Website motto in Latin ?

Question:I'm a rather new freelance web designer/developer & on the edge of finishing my website offering services of making Websites to other businesses/individuals, etc.

I'm stuck on choosing a "motto" for my website & wonder if people around could possibly help me choosing the right one. I'm hoping to have a "Latin" motto.

I've chosen the following few so far & wonder which one people around prefer the most. Whereever I know, I've given the Latin equivalent, but in cases, I've no idea & hence any help would be appreciated.

Lastly, whereever possible, I've mentioned the MOTTO, LATIN equivalent and REASON for choosing that particular motto.

PS: I'LL ADD MORE TEXT

Answers:
If you do not understand Latin, why should anyone else? Unless you speak Latin, it looks extremely pretentious - and if you get the motto even slightly wrong, people will criticise you. Althoug the MGM motto is wrong because Mr. Meyer decided it did not look right, he got away with it because he was rich. However, you do not want to look unprofessional before you start.

So please forget using latin in your motto! carpe diem

seize the day. it was my schools motto...

just thought of another one

Concordia res parvae crescent - Work together to accomplish more audaces fortuna iuvat
Fortune favours the brave Quidquid latine dictum sit altum viditur - "That which is said in Latin sounds profound."

Works for me!
x x x I have some suggestions for the Latin equivalents..

"It matters to us (greatly) that you are present"
(magni) nostra interest vos adesse

The phrase containing Thule refers to an island, possibly Iceland or a far northern Scottish island on the edge of the known Empire.
You might consider the following to express being on the limits..

on the farthest borders/ to the farthest borders
"in extremis finibus/ ad extremos fines"

to the outermost areas
"ad ultima" or "ad extrema"

beyond the limit
"ultra terminum"

You don't want to try to turn "from possibility" into Latin by using a preposition and an infinitive. "A posse" and " ad esse " are not Latin modes of expression. Beware the abstract nouns!

To say something like "there was a possibility of.." would need a phrase like "Fieri potuit ut.." and further complications.

Instead you might consider saying the equivalent of "Achievements out of things needing to be achieved"

"Ex rebus gerendis, res gestae" or even simpler..
"Ex faciendis, facta" or "Facta ex faciendis"

Source(s):

Oxford Latin Dictionary - Lewis & Short
Latin Prose Composition - Bradley's Arnold
Latin Grammar for Schools - Gillies & Shepherd
Teach Yourself Latin - Betts



More Questions & Answers...
  • I am looking for a copy of a legislative prayer that included "... I will not shut up, stand up...?

  • Content post by the user, EduQnA.com not guarantee correctness, if contains the copyright content please contact us, we will immediately remove.

    Copyright 2006-2012 EduQnA.com All Rights Reserved.